02-11-2013, 11:07 PM
(02-11-2013, 09:53 PM)FERYGAMER نوشته است: آقا من یه انتقاد دارم از تون
به نظر من بهتره برای بعضی از مقاله ها تون اسم نویسند رو به مترجم تغییر بدید...چون در بعضی از مقاله ها منبع های اصلی سایت های خارجی بوده اند و نویسند کسی دیگری و بعضی از تحریریه سایت ان ها را ترجمه کرده اند
مثل این مقاله که منبع اصلی gameinformer یا این مقاله که باز منبع gameinformer بوده
لا اقل در یه جایی ذکر کنید که طبق این سایت این لیست تهیه شده است
حرف شما کاملا درسته. خود تیم تحریریه به دو زیرمجموعه تقسیم میشه: 1. نویسنده ها 2. مترجم ها
علت اینکه منبع اصلی رو نمی زنن به خاطر حفظ قانون کپی هست. فرض کنین یکی میاد کل مطالب مقاله رو + لینک اصلی رو کپی می کنه. کسی هم نیست که بگه نویسنده اصلی کی بوده ، مگر اینکه به تاریخ انتشار توجه کنیم. طرف هم می تونه بیاد بگه که آره! من از قبل نوشته بودم ، یکی از من کش رفت ، گذاشت رو سایت! باور کنید من این موارد رو تجربه کردم پس نگید که امکان نداره این داستانات.
ولی برای این انتقاد من یه کار بهتری می کنم. آخر مقالاتی که ترجمه شده اضافه می کنیم که :
این مطلب توسط آقای X ترجمه شده است. یا امضای مترجم پای متن زده میشه. 24:
The more you give, the more I maim
You are spirit, and I am bane
Your truth strikes through, as steel guides true
It's enough for pride, but not enough to survive
Your truth strikes through, as steel guides true
It's enough for pride, but not enough to survive